BI採用告知(inform)、鼓勵(encourage)、說服(convince)的策略推廣波蘭文學,包含翻譯者將波蘭文學翻譯成外國語文、國外出版社出版翻譯後的作品,以及全球各種與文學相關的活動(如書展)能邀請波蘭作者參加。當然告知、鼓勵、說服的背後就是經費的挹注,例如Poland Translation Program 就是獎助將波蘭文學翻譯成其他國家語言的計畫,近年來已經有超過1,800本翻譯著作在全球出版。
BI有幾個計畫和圖書館有關, Biblioteka+ Programme 類似臺灣教育部補助公共圖書館的閱讀環境改善和設備升級計畫。MAK+則是發展整合性自動化系統,讓全國的公共圖書館使用。Book Clubs則是由2007年開始,促進波蘭的閱讀風氣。這個計畫和公共圖書館合作,以公共圖書館的讀者為標的,在公共圖書館進行讀書會。截至目前為止,已經有1,575個讀書會了。
IBUK Libra Light Platform則是為視障人士設計的有聲書平台。
其他還有Promoting Readership Program、Schooling for Librarians等計畫。
我自己想像的,一開始知道Book Institute,會以為它和出版界比較有關,當然,它有很多計畫是和公共圖書館、出版界合作的。我只是在想,在臺灣,出版和文化部比較有關(文化部有個人文與出版司),圖書館的主管機關則是教育部。雖說主管機關不同,但出版業界應該還是可以跟圖書館建立緊密的關係,而不是把圖書館視為敵人。像今年文化部的世界書香日活動,好像就和公共圖書館是兩條平行線。
像前些日子 藝殿國際圖書有限公司(原捷運中山地下書街) 和國立臺灣圖書館辦的 106年閱讀台灣曬書節活動就是一個很棒的活動呀!出版業者和公共圖書館可以想想怎麼樣的合作會是Win-Win。
胡言亂語,不要理我,嘿嘿!
(資料與圖片來源:http://www.bookinstitute.pl/ )